今日の英語は、”Don’t get your panties in a bunch”。

左のメッセージは、Twitter社の社員が、本日、投稿したもので、「リストをより多くの人たちにリリースしていきますが、(自分が含まれていなくても)怒らないでください。」という意味。

“panties in a bunch”は、パンツがお尻に食い込んでいる状態。そういう状態になるといらいらしたり、不快な気持ちになるので、”Don’t get your panties in a bunch”で「つまらないことでむきになるな」という意味。

pantiesはパンティ、つまり女性の下着を表しているが、男性相手にも使える。ただ、女性を例えにしていることで、差別的な表現として受け取られる可能性もあるので要注意。


 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

次のHTML タグと属性が使えます: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>